31 июля 2011 г.

О Высшей Социологии и научном методе Григория Климова

Статья на тему «Высшей Социологии» здесь. Писана она в 2008 году, сегодня я только слегка подправил её. А вот две весёлые картинки к ней:



Источник картинок: Климов Г. П. Семейный альбом. Под общ. ред. В. Л. Миронова. Краснодар: Пересвет, 2006. С. 362 и 366.

25 июля 2011 г.

И так сойдёт!






Хороший перевод, не правда ли?

А ещё в списке тех, кто выпускал книгу, нет корректора. Понятно, за ненадобностью. Кто теперь знает русский язык? Уж наверное, не читатели "АСТ". Да и платить ведь корректору надо! А бизнесу лишние траты не с руки. И так сойдёт!

Источники цитат: указанное на первом и последнем скриншоте издание, с. 7, 203, 221.

Чудеста от писателя




Ссылки на источники: 1, 2.

Уж как пал туман над рекой






Фото Олега Чувакина, 2 июня 2009 г.

13 июля 2011 г.

Самый печальный юмор по Вудхаузу

«Самый печальный юмор в наши дни, я думаю, русский. Чего вы хотите? Когда живешь в стране, где всю зиму надо тереть снегом посиневший нос, особенно не разрезвишься, даже при помощи водки. Хрущева, по-видимому, считали заправским шутником (тот, кто так не считал, живя при этом в Москве, таил свои чувства), но ограничивался он эйзенхауэровской шуткой о гольфе и русскими поговорками. Если есть на свете что-то безрадостней русской поговорки, прошу мне об этом сказать. «У нас, — сообщал он своим соратникам, — говорят: курица переходит дорогу, а умный человек боится разбойников». Тут лицо его трескалось поперек, глаза исчезали, как устрицы, когда их тушат, — и соратники догадывались, что если на секунду запоздают со смехом, следующая их работа будет в Сибири. Может быть, придет время, когда Россия обратится к историям о муже и жене или о двух ирландцах на Бродвее, но я в этом не уверен».
Вудхауз, «Несколько слов о юморе»

Ещё на эту тему.